Thẻ Xanh Của Bạn Màu Gì? Xanh Lá Cây Hay Xanh Dương? Ngôn Ngữ Có Thể Là Trở Lực Khi Xin Thẻ Xanh

Thứ Tư, 22 Tháng Giêng 201400:00(Xem: 38697)
Thẻ Xanh Của Bạn Màu Gì? Xanh Lá Cây Hay Xanh Dương? Ngôn Ngữ Có Thể Là Trở Lực Khi Xin Thẻ Xanh

Mục di trú và bảo lãnh do Văn Phòng tham vấn di trú Robert Mullins International đảm trách hằng tuần, nhằm mục đích thông báo các tin tức thời sự liên quan đến vấn đề đoàn tụ gia đình, rất hữu ích cho quý vị nào quan tâm đến việc bảo lãnh thân nhân. Đề tài trên đây cũng được thảo luận trực tiếp trên trang nhà của văn phòng, www.rmiodp.com, tiết mục Radio, vào mỗi tối thứ Tư , từ 7:00-8:00 giờ.

Sở di trú thường gọi Thẻ Thường trú nhân là "Green Card" và cộng đồng người Việt hay gọi là "Thẻ Xanh". Vậy màu "Xanh" này là Xanh Lá Cây hay Xanh Dương?

Một nhân viên Sở di trú đã phỏng vấn một cặp vợ chồng theo cách hỏi riêng từng người liên quan đến đơn xin Thẻ Xanh của người chồng. Nhân viên phỏng vấn hỏi người chồng tấm màn trong phòng ngủ màu gì. Người chồng trả lời rằng "Xanh Lá Cây". Nhưng người vợ trả lời là "Xanh Dương". Dựa trên những câu trả lời khác nhau, nhân viên di trú muốn tìm lý do để từ chối đơn xin chuyển diện thường trú nhân.

Có phải nhân viên di trú này quá khó khăn chăng, hay ông ta không biết rằng nhiều ngôn ngữ Á Châu không có từ riêng biệt khi nói về màu xanh dương và màu xanh lá cây? Thay vào đó, họ dùng một chữ có thể vừa có nghĩa là màu xanh dương hoặc xanh lá cây, chẳng hạn như chữ "Màu Xanh" trong tiếng Việt Nam. Hiển nhiên, điều này có thể là vấn đề rắc rối khi dịch sang Anh ngữ trong cuộc phỏng vấn xin Thẻ Xanh.

Ngôn ngữ Thái Lan có một chữ mang cả hai nghĩa là màu xanh lá cây hoặc xanh dương. Chữ "quing" của Tàu có thể dịch là màu xanh dương hoặc xanh lá cây và có thể là màu đen. Tiếng Hàn quốc cũng chỉ có một chữ dùng cho cả màu xanh dương và xanh lá cây. Trong tiếng Nhật có chữ "đi" còn dễ lẫn lộn hơn nữa. Nó có nghĩa là "màu xanh dương" nhưng lại được dùng để nói về màu xanh lá cây trong đèn giao thông.

Liệu các nhân viên di trú có biết những rắc rối về ngôn ngữ khi tiến hành một cuộc phỏng vấn hay không? Không, họ không biết. Họ kỳ vọng các đương đơn có thể cho những câu trả lời thích hợp bằng Anh ngữ và một lỗi lầm nhỏ về màu xanh lá cây/màu xanh dương rất có thể nguy hại.

Một cặp vợ chồng được mời đến phỏng vấn vì Sở di trú cảm thấy rằng có thể có một vài lý do để tin rằng họ kết hôn giả. Vì thế, nhân viên Sở di trú sẽ có thái độ không thiện cảm, gây khó khăn và sẽ hỏi những câu được đặt sẵn để hai vợ chồng dễ dàng trả lời lẫn lộn.

Ngay cả những cặp vợ chồng lấy nhau rất chân thật cũng có thể hiểu lầm câu hỏi của nhân viên di trú hoặc bị trí nhớ lầm lẫn tạm thời, làm họ trả lời sai lạc hoặc không thể chấp nhận được.

Sở di trú biết rất rõ về sự kiện có nhiều cuộc nhân giả mạo, và bất cứ cuộc hôn nhân nào không phù hợp với cách quen biết và yêu nhau theo kiểu Mỹ nói chung, sẽ dễ dàng tạo sự nghi ngờ cho nhân viên di trú. Trong cách làm việc, nhân viên di trú đứng ở vị thế sẽ định nghĩa "tình yêu" là gì và sẽ quyết định rằng hai người được phỏng vấn đã kết hôn vì tình yêu hay vì quyền lợi di trú.

Hầu hết nhân viên di trú bỏ qua sự kiện những cuộc hôn nhân ở Mỹ chỉ có dưới 50% còn sống chung với nhau, kể cả những cặp vợ chồng đã từng quen biết nhau và kết hôn theo phong tục Mỹ. Đối với những cặp vợ chồng có liên hệ trong sáng, nếu cố tình muốn đưa kết luận là hôn nhân giả mạo bằng cách chất vấn quá nhiều là một điều vô cùng bất công. Nhưng đây là công việc của nhân viên di trú.

Hầu hết những cặp vợ chồng tham dự cuộc phỏng vấn xin chuyển diện thường trú nhân đều không được chuẩn bị đầy đủ. Đây là một lỗi lầm. Họ thực sự cần phải duyệt nhiều lần những câu trả lời đúng đắn. Nếu không quan tâm đúng mức, điều chắc chắn là họ sẽ cho những câu trả lời mâu thuẫn nhau. Mọi người đều nhớ sự vật khác nhau. Đối với một cuộc phỏng vấn của Sở di trú, điều thiết yếu là cả vợ lẫn chồng đều phải nhớ sự việc giống hệt nhau.

Những cặp vợ chồng nên nhớ và nói với nhau về những ngày tháng quan trọng trong mối quan hệ của họ. Ngay cả những ngày không quan trọng có thể là ngày cần nhớ, chẳng hạn như họ đã làm gì trong cuối tuần vừa qua, họ xem chương trình gì trên TV….

Họ cần ôn lại những công việc thường xuyên trong gia đình, chẳng hạn như ai thường làm những công việc lặt vặt trong nhà…. Điều quan trọng không kém là mỗi người đều có thể mô tả giống nhau về mọi thứ bên trong căn nhà của họ.

Phí tổn nộp đơn xin Thẻ Xanh trên 1.000 Mỹ kim. Đây là lệ phí để Sở di trú xem xét hồ sơ chứ không dùng để mua dịch vụ giúp đỡ từ Sở di trú. Mục đích của cuộc phỏng vấn là để chứng minh qúy vị không gian dối khi xin chuyển diện thường trú nhân. Điều này tùy thuộc ở qúy vị phải đoan chắc rằng cả vợ lẫn chồng đều trả lời giống nhau trước những câu hỏi của nhân viên phỏng vấn.

Hỏi Đáp Di Trú

- Hỏi: Nếu nhân viên di trú từ chối đơn xin chuyển diện vì một số nhầm lẫn trong cuộc phỏng vấn, liệu có thể yêu cầu có một cuộc phỏng vấn khác để sửa lại hồ sơ không?

- Đáp: Cách duy nhật để vượt qua kết quả từ chối là nộp thêm những bằng chứng phản bác lại những lý do từ chối của nhân viên di trú. Một cuộc phỏng vấn thứ hai rất ít khi được chấp thuận; ngoại trừ chính sở di trú yêu cầu việc này.

- Hỏi: Làm sao hai vợ chồng có thể tin tưởng rằng cuộc phỏng vấn xin Thẻ Xanh sẽ thành công?

- Đáp: Thực ra không có cách nào để tin chắc rằng cuộc phỏng vấn sẽ thành công. Mọi việc đều tùy thuộc vào thái độ, sự hiểu biết của nhân viên di trú hoặc sự hiểu lầm về những câu trả lời phỏng vấn, và cách thể hiện của hai vợ chồng trong cuộc phỏng vấn.

- Hỏi: Qúy vị có những góp ý nào dựa trên những thành quả mà khách hàng của qúy vị đạt được qua việc xin chuyển diện thường trú nhân không?

- Đáp: Sau đây là một vài góp ý có thể giúp qúy vị:

Ăn mặc lịch thiệp trong cuộc phỏng vấn, giống như qúy vị đi phỏng vấn xin việc làm.

Chuẩn bị một hồ sơ giấy tờ đầy đủ và hình ảnh chứng minh bản chất quan hệ trong sáng của qúy vị.

Duyệt lại cẩn thận tất cả những biến cố trong mối quan hệ của qúy vị và đoan chắc rằng cả vợ lẫn chồng có cùng một ký ức về những biến cố này và những chi tiết trong đời sống riêng tư của mình.

Quý độc giả muốn có thêm tin tức cập nhật, xin theo dõi qua báo chí hay đón nghe chương trình phát thanh và phát hình trực tiếp của chúng tôi vào mỗi tối thứ Tư từ 7-8PM, trên các làn sóng 1430AM, 1500AM, và 106.3FM và trên trang nhà của văn phòng: www.rmiodp.com, mục Radio. Hoặc liên lạc với một văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: Văn Phòng mới trong khu Hanoi Plaza, trên đường Bolsa (714) 890-9933 , San Jose (408) 294-3888 (779 Story Road, phía trước Wal Mart), Sacramento (916) 393-3388 hay Email: info@rmiodp.com.
Thứ Bảy, 05 Tháng Ba 2011(Xem: 133555)
Thẻ mới trông giống như Thẻ Được Phép Làm Việc hiện nay nhưng sẽ có thêm dòng chữ "Dùng như Giấy I-512 Tạm Dung".
Thứ Năm, 24 Tháng Hai 2011(Xem: 124952)
Người di dân thường sống trong hoàn cảnh đặc biệt không thể tự vệ vì nhiều người không nói tiếng Anh giỏi, và thường sống xa gia đình và bạn bè thân thiết, và họ có thể không hiểu biết nhiều về luật pháp Hoa Kỳ.
Thứ Tư, 16 Tháng Hai 2011(Xem: 132700)
Nhiều thính giả và độc giả của Văn phòng Robert Mullins International luôn theo dõi rất sát thời gian các loại chiếu khán di dân đến ngày đáo hạn. Thời gian đáo hạn chiếu khán đã gia tăng khá nhanh trong suốt năm 2010, nhưng cũng đã trở lui rất nhanh từ tháng Giêng năm 2011.
Thứ Tư, 09 Tháng Hai 2011(Xem: 140552)
Trong qua khứ, nhiều người suy nghĩ rằng làm đơn bảo lãnh diện hôn thê- hôn phu (fiancée) tốt hơn là bảo lãnh diện vợ chồng vì diện hôn thê - hôn phu sẽ được phỏng vấn nhanh hơn.
Chủ Nhật, 30 Tháng Giêng 2011(Xem: 142424)
Việc ban hành luật di trú tai Quốc Hội trong năm 2010 đã chấm trong sự thất vọng. Đạo luật Ước Mơ từng được Hạ Viện thông qua khá sít sao thì bị Thượng viện bác bỏ vì không đủ 60 số phiếu cần thiết. Đạo luật cải tổ di trú đã không được đưa ra bầu bán lần nào trong năm ngoái.
Thứ Tư, 26 Tháng Giêng 2011(Xem: 136922)
Trong tháng vừa qua, sở di trú Hoa Kỳ đã điều chỉnh chính sách liên quan đến việc duyệt xét những đơn bảo lãnh sau khi người bảo lãnh qua đời. Trong những năm trước, Văn Phòng Dịch Vụ Và Công Dân Hoa Kỳ (USCIS) nói rằng luật di trú không cho phép người được bảo lãnh đang xin chiếu khán (visa) có sự chấp thuận đơn bảo lãnh nếu người bảo lãnh qua đời trong khi hồ sơ đang chờ đợi duyệt xét.
Thứ Tư, 19 Tháng Giêng 2011(Xem: 126553)
Vì những lợi ích của các công dân mới, Văn Phòng Dịch Vụ Di Trú và Công Dân Hoa Kỳ (USCIS) vừa phổ biến một bản lược duyệt những quyền lợi của các công dân vừa nhập tịch Hoa Kỳ. Những quyền này bao gồm quyền tự do phát biểu, tự do thờ phượng, quyền nộp đơn xin việc ở các văn phòng chính phủ liên bang, và quyền theo đuổi "cuộc sống, tự do và quyền theo đuổi hạnh phúc".
Thứ Tư, 12 Tháng Giêng 2011(Xem: 123552)
Bộ Ngoai Giao Hoa Kỳ vừa loan báo việc giới thiệu bản Chứng Chỉ Báo Cáo Lãnh Sự Về Việc Sinh Ở Ngoại Quốc vừa được họa kiểu lại. Chứng Chỉ Báo Cáo Lãnh Sự Về Việc Sinh Ở Ngoại Quốc là một sự đăng ký chính thức xác nhận một đứa trẻ sinh ở ngoại quốc của một cha, hay mẹ là công dân Mỹ được thụ hưởng quốc tịch Hoa Kỳ lúc sinh ra đời. Bản chứng chỉ này được thực hiện với những nét đặc biệt an toàn để chống lại việc tẩy xóa hoặc giả mạo.
Thứ Tư, 05 Tháng Giêng 2011(Xem: 123576)
Trong đề tài di trú kỳ này, chúng ta sẽ tiếp tục tìm hiểu về báo cáo thanh tra của Bộ Ngoại Giao về công việc của Tòa Tổng lãnh sự Hoa Kỳ ở Sài Gòn. Bản báo cáo thanh tra mới đây đã được công khai hóa để mọi người dân có thể tham khảo.
Thứ Tư, 22 Tháng Mười Hai 2010(Xem: 128466)
Mới đây, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ đã phổ biến một phần bản báo cáo liên quan đến Tòa Tổng lãnh sự Hoa Kỳ ở Sài Gòn. Thực ra, bản báo cáo này không làm ai ngạc nhiên cả. Thực tế cho thấy hầu hết những bản báo cáo tương tự đều tập trung vào những khía cạnh tích cực.