Thẻ Xanh Của Bạn Màu Gì? Xanh Lá Cây Hay Xanh Dương? Ngôn Ngữ Có Thể Là Trở Lực Khi Xin Thẻ Xanh

Thứ Tư, 22 Tháng Giêng 201400:00(Xem: 39167)
Thẻ Xanh Của Bạn Màu Gì? Xanh Lá Cây Hay Xanh Dương? Ngôn Ngữ Có Thể Là Trở Lực Khi Xin Thẻ Xanh

Mục di trú và bảo lãnh do Văn Phòng tham vấn di trú Robert Mullins International đảm trách hằng tuần, nhằm mục đích thông báo các tin tức thời sự liên quan đến vấn đề đoàn tụ gia đình, rất hữu ích cho quý vị nào quan tâm đến việc bảo lãnh thân nhân. Đề tài trên đây cũng được thảo luận trực tiếp trên trang nhà của văn phòng, www.rmiodp.com, tiết mục Radio, vào mỗi tối thứ Tư , từ 7:00-8:00 giờ.

Sở di trú thường gọi Thẻ Thường trú nhân là "Green Card" và cộng đồng người Việt hay gọi là "Thẻ Xanh". Vậy màu "Xanh" này là Xanh Lá Cây hay Xanh Dương?

Một nhân viên Sở di trú đã phỏng vấn một cặp vợ chồng theo cách hỏi riêng từng người liên quan đến đơn xin Thẻ Xanh của người chồng. Nhân viên phỏng vấn hỏi người chồng tấm màn trong phòng ngủ màu gì. Người chồng trả lời rằng "Xanh Lá Cây". Nhưng người vợ trả lời là "Xanh Dương". Dựa trên những câu trả lời khác nhau, nhân viên di trú muốn tìm lý do để từ chối đơn xin chuyển diện thường trú nhân.

Có phải nhân viên di trú này quá khó khăn chăng, hay ông ta không biết rằng nhiều ngôn ngữ Á Châu không có từ riêng biệt khi nói về màu xanh dương và màu xanh lá cây? Thay vào đó, họ dùng một chữ có thể vừa có nghĩa là màu xanh dương hoặc xanh lá cây, chẳng hạn như chữ "Màu Xanh" trong tiếng Việt Nam. Hiển nhiên, điều này có thể là vấn đề rắc rối khi dịch sang Anh ngữ trong cuộc phỏng vấn xin Thẻ Xanh.

Ngôn ngữ Thái Lan có một chữ mang cả hai nghĩa là màu xanh lá cây hoặc xanh dương. Chữ "quing" của Tàu có thể dịch là màu xanh dương hoặc xanh lá cây và có thể là màu đen. Tiếng Hàn quốc cũng chỉ có một chữ dùng cho cả màu xanh dương và xanh lá cây. Trong tiếng Nhật có chữ "đi" còn dễ lẫn lộn hơn nữa. Nó có nghĩa là "màu xanh dương" nhưng lại được dùng để nói về màu xanh lá cây trong đèn giao thông.

Liệu các nhân viên di trú có biết những rắc rối về ngôn ngữ khi tiến hành một cuộc phỏng vấn hay không? Không, họ không biết. Họ kỳ vọng các đương đơn có thể cho những câu trả lời thích hợp bằng Anh ngữ và một lỗi lầm nhỏ về màu xanh lá cây/màu xanh dương rất có thể nguy hại.

Một cặp vợ chồng được mời đến phỏng vấn vì Sở di trú cảm thấy rằng có thể có một vài lý do để tin rằng họ kết hôn giả. Vì thế, nhân viên Sở di trú sẽ có thái độ không thiện cảm, gây khó khăn và sẽ hỏi những câu được đặt sẵn để hai vợ chồng dễ dàng trả lời lẫn lộn.

Ngay cả những cặp vợ chồng lấy nhau rất chân thật cũng có thể hiểu lầm câu hỏi của nhân viên di trú hoặc bị trí nhớ lầm lẫn tạm thời, làm họ trả lời sai lạc hoặc không thể chấp nhận được.

Sở di trú biết rất rõ về sự kiện có nhiều cuộc nhân giả mạo, và bất cứ cuộc hôn nhân nào không phù hợp với cách quen biết và yêu nhau theo kiểu Mỹ nói chung, sẽ dễ dàng tạo sự nghi ngờ cho nhân viên di trú. Trong cách làm việc, nhân viên di trú đứng ở vị thế sẽ định nghĩa "tình yêu" là gì và sẽ quyết định rằng hai người được phỏng vấn đã kết hôn vì tình yêu hay vì quyền lợi di trú.

Hầu hết nhân viên di trú bỏ qua sự kiện những cuộc hôn nhân ở Mỹ chỉ có dưới 50% còn sống chung với nhau, kể cả những cặp vợ chồng đã từng quen biết nhau và kết hôn theo phong tục Mỹ. Đối với những cặp vợ chồng có liên hệ trong sáng, nếu cố tình muốn đưa kết luận là hôn nhân giả mạo bằng cách chất vấn quá nhiều là một điều vô cùng bất công. Nhưng đây là công việc của nhân viên di trú.

Hầu hết những cặp vợ chồng tham dự cuộc phỏng vấn xin chuyển diện thường trú nhân đều không được chuẩn bị đầy đủ. Đây là một lỗi lầm. Họ thực sự cần phải duyệt nhiều lần những câu trả lời đúng đắn. Nếu không quan tâm đúng mức, điều chắc chắn là họ sẽ cho những câu trả lời mâu thuẫn nhau. Mọi người đều nhớ sự vật khác nhau. Đối với một cuộc phỏng vấn của Sở di trú, điều thiết yếu là cả vợ lẫn chồng đều phải nhớ sự việc giống hệt nhau.

Những cặp vợ chồng nên nhớ và nói với nhau về những ngày tháng quan trọng trong mối quan hệ của họ. Ngay cả những ngày không quan trọng có thể là ngày cần nhớ, chẳng hạn như họ đã làm gì trong cuối tuần vừa qua, họ xem chương trình gì trên TV….

Họ cần ôn lại những công việc thường xuyên trong gia đình, chẳng hạn như ai thường làm những công việc lặt vặt trong nhà…. Điều quan trọng không kém là mỗi người đều có thể mô tả giống nhau về mọi thứ bên trong căn nhà của họ.

Phí tổn nộp đơn xin Thẻ Xanh trên 1.000 Mỹ kim. Đây là lệ phí để Sở di trú xem xét hồ sơ chứ không dùng để mua dịch vụ giúp đỡ từ Sở di trú. Mục đích của cuộc phỏng vấn là để chứng minh qúy vị không gian dối khi xin chuyển diện thường trú nhân. Điều này tùy thuộc ở qúy vị phải đoan chắc rằng cả vợ lẫn chồng đều trả lời giống nhau trước những câu hỏi của nhân viên phỏng vấn.

Hỏi Đáp Di Trú

- Hỏi: Nếu nhân viên di trú từ chối đơn xin chuyển diện vì một số nhầm lẫn trong cuộc phỏng vấn, liệu có thể yêu cầu có một cuộc phỏng vấn khác để sửa lại hồ sơ không?

- Đáp: Cách duy nhật để vượt qua kết quả từ chối là nộp thêm những bằng chứng phản bác lại những lý do từ chối của nhân viên di trú. Một cuộc phỏng vấn thứ hai rất ít khi được chấp thuận; ngoại trừ chính sở di trú yêu cầu việc này.

- Hỏi: Làm sao hai vợ chồng có thể tin tưởng rằng cuộc phỏng vấn xin Thẻ Xanh sẽ thành công?

- Đáp: Thực ra không có cách nào để tin chắc rằng cuộc phỏng vấn sẽ thành công. Mọi việc đều tùy thuộc vào thái độ, sự hiểu biết của nhân viên di trú hoặc sự hiểu lầm về những câu trả lời phỏng vấn, và cách thể hiện của hai vợ chồng trong cuộc phỏng vấn.

- Hỏi: Qúy vị có những góp ý nào dựa trên những thành quả mà khách hàng của qúy vị đạt được qua việc xin chuyển diện thường trú nhân không?

- Đáp: Sau đây là một vài góp ý có thể giúp qúy vị:

Ăn mặc lịch thiệp trong cuộc phỏng vấn, giống như qúy vị đi phỏng vấn xin việc làm.

Chuẩn bị một hồ sơ giấy tờ đầy đủ và hình ảnh chứng minh bản chất quan hệ trong sáng của qúy vị.

Duyệt lại cẩn thận tất cả những biến cố trong mối quan hệ của qúy vị và đoan chắc rằng cả vợ lẫn chồng có cùng một ký ức về những biến cố này và những chi tiết trong đời sống riêng tư của mình.

Quý độc giả muốn có thêm tin tức cập nhật, xin theo dõi qua báo chí hay đón nghe chương trình phát thanh và phát hình trực tiếp của chúng tôi vào mỗi tối thứ Tư từ 7-8PM, trên các làn sóng 1430AM, 1500AM, và 106.3FM và trên trang nhà của văn phòng: www.rmiodp.com, mục Radio. Hoặc liên lạc với một văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: Văn Phòng mới trong khu Hanoi Plaza, trên đường Bolsa (714) 890-9933 , San Jose (408) 294-3888 (779 Story Road, phía trước Wal Mart), Sacramento (916) 393-3388 hay Email: info@rmiodp.com.
Thứ Tư, 26 Tháng Mười 2011(Xem: 121129)
Tòa Tổng Lãnh sự Hoa Kỳ tại Sài Gòn vừa ra thông báo cho biết việc nhận chiếu khán di dân (còn gọi là visa di dân hay thị thực di dân) đã có những thay đổi quan trọng bắt đầu từ ngày 17 tháng 10 năm 2011.
Thứ Tư, 12 Tháng Mười 2011(Xem: 112268)
Vài năm trước đây, một số hãng máy bay tại phi trường Tân Sơn Nhất đã kiểm tra Thẻ Xanh (tức Green Card) và Giấy Phép Tái Nhập Cảnh (tức Re-entry Permits) rất kỹ lưỡng trước khi cho phép các Thường Trú Nhân Hoa Kỳ nhận được thẻ lên máy bay trở về Mỹ. Trong thời gian gần đây, chúng tôi nhận được những báo cáo cho biết bộ phận Kiểm Soát Thông Hành tại phi trường Tân Sơn Nhất đang thi hành những luật lệ tương tự, nhưng nghiêm ngặt hơn.
Thứ Tư, 05 Tháng Mười 2011(Xem: 111917)
Sở di trú Hoa Kỳ vừa phổ biến một thông báo nhắc nhở ngày hết hạn của một số người góa bụa của các công dân Hoa Kỳ; những người này cần nộp ngay mẫu đơn I-360, tức Đơn Dành Cho Những Người Góa Buạ, Con Lai và Người Di Dân Đặc Biệt, nếu họ đang nộp đơn xin Thẻ Xanh Thường trú nhân dựa trên cuộc hôn nhân của họ với người chồng là công dân Hoa Kỳ.
Thứ Tư, 28 Tháng Chín 2011(Xem: 116163)
Không thay địa chỉ đúng cách có thể đưa đến việc hồ sơ bị từ chối và gây nên những phiền toái trong lãnh vực di trú. Chính phủ Hoa Kỳ đang kêu gọi các đương đơn và người bảo lãnh nên thông báo nhanh chóng cho sở di trú và Trung Tâm Chiếu Khán Quốc Gia (NVC), cũng như Lãnh sự Hoa Kỳ nếu có những thay đổi về địa chỉ cư trú hoặc địa chỉ liên lạc. Việc nhờ các bưu điện địa phương chuyển thư đến địa chỉ mới đôi khi làm chậm trễ và không chắc chắn lắm.
Thứ Tư, 21 Tháng Chín 2011(Xem: 121523)
Ngày 1 tháng 10 năm 2011 là ngày bắt đầu trong tài khóa mới để chính phủ và dân chúng có thể thấy một số tín hiệu khả quan về ngày đáo hạn di trú. Trong năm nay, những ngày đáo hạn của tháng 10 không đến nỗi tệ. Tãt cả các diện bảo lãnh đều lên được ít nhất hai tuần lễ.
Thứ Tư, 14 Tháng Chín 2011(Xem: 134786)
Buổi lễ tái khai trương của Văn Phòng Tham Vấn Di Trú Robert Mullins International (RMI) trên phố Bolsa hôm Thứ Bảy 10-9-2011 đã diễn ra trong tiếng trống múa lân tưng bừng, lời chúc mừng từ Thượng Nghị Sĩ tiểu bang Lou Correa gửi tới, và những lời cảm ơn từ nhiều thế hệ di dân gốc Việt bảo lãnh đoàn tụ qua văn phòng này.
Thứ Tư, 07 Tháng Chín 2011(Xem: 121092)
Mới đây thôi, một thân chủ xưa của văn phòng Robert Mullins ghé thăm như tình thân, loan báo người con gái vừa tốt nghiệp đại học ưu hạng ở tuổi 22.
Thứ Tư, 31 Tháng Tám 2011(Xem: 128770)
Trong những tháng vừa qua đã xảy ra một vài sự nhầm lẫn tại Trung Tâm Chiếu Khán Quố Gia (tức National Visa Center - NVC) về việc điền đơn chính xác để Bảo Trợ Tài Chánh. Sự việc này đã làm chậm trễ nhiều hồ sơ tại Tòa Tổng Lãnh sự Hoa Kỳ ở Sài Gòn.
Thứ Tư, 24 Tháng Tám 2011(Xem: 113625)
Cơ quan Hành Pháp Obama dự tính sẽ duyệt xét 300.000 hồ sơ đang chờ bị trục xuất, với dự tính cho phép những kiều dân bất hợp pháp được ở lại Hoa Kỳ nếu họ không vi phạm tội ác.