Thẻ Xanh Của Bạn Màu Gì? Xanh Lá Cây Hay Xanh Dương? Ngôn Ngữ Có Thể Là Trở Lực Khi Xin Thẻ Xanh

Thứ Tư, 22 Tháng Giêng 201400:00(Xem: 39170)
Thẻ Xanh Của Bạn Màu Gì? Xanh Lá Cây Hay Xanh Dương? Ngôn Ngữ Có Thể Là Trở Lực Khi Xin Thẻ Xanh

Mục di trú và bảo lãnh do Văn Phòng tham vấn di trú Robert Mullins International đảm trách hằng tuần, nhằm mục đích thông báo các tin tức thời sự liên quan đến vấn đề đoàn tụ gia đình, rất hữu ích cho quý vị nào quan tâm đến việc bảo lãnh thân nhân. Đề tài trên đây cũng được thảo luận trực tiếp trên trang nhà của văn phòng, www.rmiodp.com, tiết mục Radio, vào mỗi tối thứ Tư , từ 7:00-8:00 giờ.

Sở di trú thường gọi Thẻ Thường trú nhân là "Green Card" và cộng đồng người Việt hay gọi là "Thẻ Xanh". Vậy màu "Xanh" này là Xanh Lá Cây hay Xanh Dương?

Một nhân viên Sở di trú đã phỏng vấn một cặp vợ chồng theo cách hỏi riêng từng người liên quan đến đơn xin Thẻ Xanh của người chồng. Nhân viên phỏng vấn hỏi người chồng tấm màn trong phòng ngủ màu gì. Người chồng trả lời rằng "Xanh Lá Cây". Nhưng người vợ trả lời là "Xanh Dương". Dựa trên những câu trả lời khác nhau, nhân viên di trú muốn tìm lý do để từ chối đơn xin chuyển diện thường trú nhân.

Có phải nhân viên di trú này quá khó khăn chăng, hay ông ta không biết rằng nhiều ngôn ngữ Á Châu không có từ riêng biệt khi nói về màu xanh dương và màu xanh lá cây? Thay vào đó, họ dùng một chữ có thể vừa có nghĩa là màu xanh dương hoặc xanh lá cây, chẳng hạn như chữ "Màu Xanh" trong tiếng Việt Nam. Hiển nhiên, điều này có thể là vấn đề rắc rối khi dịch sang Anh ngữ trong cuộc phỏng vấn xin Thẻ Xanh.

Ngôn ngữ Thái Lan có một chữ mang cả hai nghĩa là màu xanh lá cây hoặc xanh dương. Chữ "quing" của Tàu có thể dịch là màu xanh dương hoặc xanh lá cây và có thể là màu đen. Tiếng Hàn quốc cũng chỉ có một chữ dùng cho cả màu xanh dương và xanh lá cây. Trong tiếng Nhật có chữ "đi" còn dễ lẫn lộn hơn nữa. Nó có nghĩa là "màu xanh dương" nhưng lại được dùng để nói về màu xanh lá cây trong đèn giao thông.

Liệu các nhân viên di trú có biết những rắc rối về ngôn ngữ khi tiến hành một cuộc phỏng vấn hay không? Không, họ không biết. Họ kỳ vọng các đương đơn có thể cho những câu trả lời thích hợp bằng Anh ngữ và một lỗi lầm nhỏ về màu xanh lá cây/màu xanh dương rất có thể nguy hại.

Một cặp vợ chồng được mời đến phỏng vấn vì Sở di trú cảm thấy rằng có thể có một vài lý do để tin rằng họ kết hôn giả. Vì thế, nhân viên Sở di trú sẽ có thái độ không thiện cảm, gây khó khăn và sẽ hỏi những câu được đặt sẵn để hai vợ chồng dễ dàng trả lời lẫn lộn.

Ngay cả những cặp vợ chồng lấy nhau rất chân thật cũng có thể hiểu lầm câu hỏi của nhân viên di trú hoặc bị trí nhớ lầm lẫn tạm thời, làm họ trả lời sai lạc hoặc không thể chấp nhận được.

Sở di trú biết rất rõ về sự kiện có nhiều cuộc nhân giả mạo, và bất cứ cuộc hôn nhân nào không phù hợp với cách quen biết và yêu nhau theo kiểu Mỹ nói chung, sẽ dễ dàng tạo sự nghi ngờ cho nhân viên di trú. Trong cách làm việc, nhân viên di trú đứng ở vị thế sẽ định nghĩa "tình yêu" là gì và sẽ quyết định rằng hai người được phỏng vấn đã kết hôn vì tình yêu hay vì quyền lợi di trú.

Hầu hết nhân viên di trú bỏ qua sự kiện những cuộc hôn nhân ở Mỹ chỉ có dưới 50% còn sống chung với nhau, kể cả những cặp vợ chồng đã từng quen biết nhau và kết hôn theo phong tục Mỹ. Đối với những cặp vợ chồng có liên hệ trong sáng, nếu cố tình muốn đưa kết luận là hôn nhân giả mạo bằng cách chất vấn quá nhiều là một điều vô cùng bất công. Nhưng đây là công việc của nhân viên di trú.

Hầu hết những cặp vợ chồng tham dự cuộc phỏng vấn xin chuyển diện thường trú nhân đều không được chuẩn bị đầy đủ. Đây là một lỗi lầm. Họ thực sự cần phải duyệt nhiều lần những câu trả lời đúng đắn. Nếu không quan tâm đúng mức, điều chắc chắn là họ sẽ cho những câu trả lời mâu thuẫn nhau. Mọi người đều nhớ sự vật khác nhau. Đối với một cuộc phỏng vấn của Sở di trú, điều thiết yếu là cả vợ lẫn chồng đều phải nhớ sự việc giống hệt nhau.

Những cặp vợ chồng nên nhớ và nói với nhau về những ngày tháng quan trọng trong mối quan hệ của họ. Ngay cả những ngày không quan trọng có thể là ngày cần nhớ, chẳng hạn như họ đã làm gì trong cuối tuần vừa qua, họ xem chương trình gì trên TV….

Họ cần ôn lại những công việc thường xuyên trong gia đình, chẳng hạn như ai thường làm những công việc lặt vặt trong nhà…. Điều quan trọng không kém là mỗi người đều có thể mô tả giống nhau về mọi thứ bên trong căn nhà của họ.

Phí tổn nộp đơn xin Thẻ Xanh trên 1.000 Mỹ kim. Đây là lệ phí để Sở di trú xem xét hồ sơ chứ không dùng để mua dịch vụ giúp đỡ từ Sở di trú. Mục đích của cuộc phỏng vấn là để chứng minh qúy vị không gian dối khi xin chuyển diện thường trú nhân. Điều này tùy thuộc ở qúy vị phải đoan chắc rằng cả vợ lẫn chồng đều trả lời giống nhau trước những câu hỏi của nhân viên phỏng vấn.

Hỏi Đáp Di Trú

- Hỏi: Nếu nhân viên di trú từ chối đơn xin chuyển diện vì một số nhầm lẫn trong cuộc phỏng vấn, liệu có thể yêu cầu có một cuộc phỏng vấn khác để sửa lại hồ sơ không?

- Đáp: Cách duy nhật để vượt qua kết quả từ chối là nộp thêm những bằng chứng phản bác lại những lý do từ chối của nhân viên di trú. Một cuộc phỏng vấn thứ hai rất ít khi được chấp thuận; ngoại trừ chính sở di trú yêu cầu việc này.

- Hỏi: Làm sao hai vợ chồng có thể tin tưởng rằng cuộc phỏng vấn xin Thẻ Xanh sẽ thành công?

- Đáp: Thực ra không có cách nào để tin chắc rằng cuộc phỏng vấn sẽ thành công. Mọi việc đều tùy thuộc vào thái độ, sự hiểu biết của nhân viên di trú hoặc sự hiểu lầm về những câu trả lời phỏng vấn, và cách thể hiện của hai vợ chồng trong cuộc phỏng vấn.

- Hỏi: Qúy vị có những góp ý nào dựa trên những thành quả mà khách hàng của qúy vị đạt được qua việc xin chuyển diện thường trú nhân không?

- Đáp: Sau đây là một vài góp ý có thể giúp qúy vị:

Ăn mặc lịch thiệp trong cuộc phỏng vấn, giống như qúy vị đi phỏng vấn xin việc làm.

Chuẩn bị một hồ sơ giấy tờ đầy đủ và hình ảnh chứng minh bản chất quan hệ trong sáng của qúy vị.

Duyệt lại cẩn thận tất cả những biến cố trong mối quan hệ của qúy vị và đoan chắc rằng cả vợ lẫn chồng có cùng một ký ức về những biến cố này và những chi tiết trong đời sống riêng tư của mình.

Quý độc giả muốn có thêm tin tức cập nhật, xin theo dõi qua báo chí hay đón nghe chương trình phát thanh và phát hình trực tiếp của chúng tôi vào mỗi tối thứ Tư từ 7-8PM, trên các làn sóng 1430AM, 1500AM, và 106.3FM và trên trang nhà của văn phòng: www.rmiodp.com, mục Radio. Hoặc liên lạc với một văn phòng Robert Mullins International gần nhất: Westminster: Văn Phòng mới trong khu Hanoi Plaza, trên đường Bolsa (714) 890-9933 , San Jose (408) 294-3888 (779 Story Road, phía trước Wal Mart), Sacramento (916) 393-3388 hay Email: info@rmiodp.com.
Thứ Năm, 18 Tháng Tám 2011(Xem: 116572)
Quốc hội đã thông qua Đạo Luật CSPA (tức Đạo Luật Luật Bảo Vệ Tuổi Trẻ Em) vào năm 2002 để tránh chia cách con cái với cha mẹ sắp di dân sau thời gian chờ đợi hồ sơ bảo lãnh được duyệt xét kéo dài nhiều năm, và chờ ngày ưu tiên được đáo hạn. Luật này thường áp dụng cho các diện bảo lãnh F-3 và F-4, là những hồ sơ của một công dân Hoa Kỳ đang bảo lãnh cho một gia đình có con cái trên 21 tuổi.
Thứ Tư, 10 Tháng Tám 2011(Xem: 119679)
Hôn nhân có thể thay đổi diện bảo lãnh con của qúy vị rất nhiều, hoặc rất ít. Điều này tùy thuộc diện di trú của người bảo lãnh.
Thứ Tư, 03 Tháng Tám 2011(Xem: 118122)
Mười năm trước, vào tháng 9 năm 2001, Thượng viện Hoa Kỳ đã họp bàn về Dự Luật Ước Mơ. Và mãi cho đến ngày 28 tháng 7 năm 2011 vừa qua, một buổi họp khác về dự luật này mới được thực hiện tại Thương viện Hoa Kỳ.
Thứ Tư, 27 Tháng Bảy 2011(Xem: 115685)
Liệu nhân viên phỏng vấn của Tòa Lãnh sự Hoa Kỳ có thể từ chối một hồ sơ chỉ vì đương đơn chỉ trả lời sai một câu hỏi không? Và, câu hỏi nào đã làm cho hồ sơ bị từ chối?
Thứ Năm, 21 Tháng Bảy 2011(Xem: 113240)
Trong thời gian gần đây, những lời ta thán vọng từ các văn phòng Lãnh sự Hoa Kỳ trên thế giới và từ những văn phòng di trú tại Hoa Kỳ đã làm cho giới truyền thông Hoa Kỳ chính thức bình luận về vấn đề này.
Thứ Tư, 13 Tháng Bảy 2011(Xem: 110442)
Trong thời gian gần đây, những lời ta thán vọng từ các văn phòng Lãnh sự Hoa Kỳ trên thế giới và từ những văn phòng di trú tại Hoa Kỳ đã làm cho giới truyền thông Hoa Kỳ chính thức bình luận về vấn đề này.
Thứ Tư, 06 Tháng Bảy 2011(Xem: 115674)
Trong thời gian gần đây, những lời ta thán vọng từ các văn phòng Lãnh sự Hoa Kỳ trên thế giới và từ những văn phòng di trú tại Hoa Kỳ đã làm cho giới truyền thông Hoa Kỳ chính thức bình luận về vấn đề này.
Thứ Năm, 30 Tháng Sáu 2011(Xem: 117937)
Các nhân viên Lãnh sự ở Sài Gòn và nhân viên Sở di trú tại Hoa Kỳ đều có nhiệm vụ quyết định xem những cuộc hôn nhân nào là thật và giả mạo.
Thứ Tư, 22 Tháng Sáu 2011(Xem: 116120)
Một vài người không được cấp chiếu khán (visa) đã than rằng: "Nhân viên lãnh sự đã không ngó ngàng đến bằng chứng của tôi!".
Thứ Năm, 16 Tháng Sáu 2011(Xem: 120749)
Có hai điều cần quan tâm khi chúng ta bàn về việc những nhà đầu tư xin di dân muốn chuyển tiền từ Việt Nam sang Hoa Kỳ. Một là những đòi hỏi của Sở di trú Hoa Kỳ, và thứ hai là vấn đề thủ tục chuyển tiền được quy định bởi nhà nước Cộng sản Việt Nam.